TÀI LIỆU UCP 600 THUYẾT TRÌNH
Trọn bộ tài liệu UCP tự học, thuyết trình, giảng dạy, đào tạo nội bộ, đào tạo sinh viên
TƯ VẤN MUA TÀI LIỆUTrọn bộ tài liệu UCP tự học, thuyết trình, giảng dạy, đào tạo nội bộ, đào tạo sinh viên
TƯ VẤN MUA TÀI LIỆUTài liệu UCP 600, Quy tắc thực hành thống nhất về tín dụng chứng từ do Phòng Thương mại Quốc tế ICC ban hành, bao gồm 03 tệp văn bản chính: Một là, UCP 600 bản Tiếng Việt; hai là, UCP 600 bản Tiếng Anh và ba là, slide thuyết trình UCP thông qua các hình ảnh minh họa, dễ học, dễ hiểu và dễ áp dụng trong thực tế.
Nếu bạn là người có khả năng tự học và muốn nắm vững nội dung của UCP thì đây là tài liệu dành cho bạn.
Nếu bạn là diễn giả thuyết trình nội dung UCP 600 cho những người khác mà chưa có slide bài giảng chuẩn thì tài liệu này dành cho bạn.
Nếu bạn là giảng viên các trường Đại học, Cao đẳng và phụ trách bộ môn thanh toán tín dụng chứng từ và giảng dạy cho sinh viên thì tài liệu này dành cho bạn.
Tài liệu UCP 600 có thể sẽ giúp bạn thay đổi nhiều nhận định chủ quan liên quan đến phương thức tín dụng chứng từ, ví dụ:
Bạn cứ nghĩ: Không được viết tắt trên chứng từ
Bạn cứ nghĩ: Nội dung chứng từ không được phép sai chính tả
Bạn cứ nghĩ: Không được phép giao hàng nhiều hơn hay ít hơn quy định
Bạn cứ nghĩ: Không được phép xuất trình thừa chứng từ
Bạn cứ nghĩ: Chứng từ gốc khi chỉnh sửa phải có sự xác nhận thì bản sao của chứng từ đó khi chỉnh sửa cũng phải được xác nhận.
Bạn cứ nghĩ: “Shipping documents” là chứng từ liên quan đến vận tải hàng hóa
Khi L/C yêu cầu xuất trình 3 bản copy của hóa đơn (invoice in 03 copies) thì cứ tưởng: xuất trình 03 bản sao hóa đơn.
Bạn cứ nghĩ: L/C quy định chứng từ phải “ký và đóng dấu” thì chứng từ phải đáp ứng 2 việc. Một là ký, hay là đóng dấu.
Bạn cứ nghĩ: L/C quy định chứng từ là Giấy chứng nhận phân tích thì trên giấy này phải có tiêu đề là “Giấy chứng nhận phân tích” mới hợp lệ.
… và còn nhiều điều thú vị khác nữa.
Có thể bạn quan tâm: Khóa học thanh toán quốc tế
Tài liệu UCP 600 bản Tiếng Việt bao gồm 39 điều khoản, có độ dài 22 trang A4.
Hiện nay, bản dịch Tiếng Việt có nhiều dị bản.
Theo kinh nghiệm của cá nhân tôi, bản dịch Tiếng Việt đôi khi có những lỗi bị dịch sai, làm thay đổi hoàn toàn ngữ nghĩa và nội dung của từng điều khoản UCP.
Do vậy, người học cần phải lưu ý đối chiếu lại với bản gốc Tiếng Anh trước khi áp dụng vào công thực tế.
Bản Tiếng Anh đôi khi rất khó đọc và phải đọc nhiều lần mới hiểu được nội dung của từng điều khoản.
Kinh nghiệm là bạn hãy đọc điều khoản Tiếng Việt trước, sau đó đọc lại bản Tiếng Anh thì dễ hiểu hơn. Dần dần, khả năng đọc hiểu tài liệu UCP 600 Tiếng Anh dễ dàng hơn và thuận lợi hơn.
Đối với bản thuyết trình slide bài giảng thì có 158 slide, trong đó có nhiều ví dụ thực tế để diễn giải thêm cho các quy định của UCP.